您好,欢迎来到著名作品网
当前位置: 主页 > 著名作品网 > 新闻 > 正文

4000份用户调查表,打造新版小芳翻译APP

著名作品网 发表日期: 2017-01-16  文章来源: 未知  我要投搞

  你是否曾因为机器翻译出的前言不搭后语而啼笑皆非,是否曾因为随身翻译太贵而望而却步,又是否曾因为呼叫真人翻译时,沟通中的词不达意而觉得自己是在鸡同鸭讲……这一系列问题,都曾经出现在小芳翻译软件4000余份用户调查反馈表上,用了9个月的时间对症下药,北京唯译信息技术有限公司,在2017年1月,推出了新版小芳翻译软件。

  新版的小芳翻译充分考虑用户的实际需求和使用情境,将翻译需求“递进化”,以方便、快捷的“智能翻译”为主,“真人翻译”、“呼叫译员”作为辅助翻译功能,力求让用户在最短时间内获得最快捷精准的翻译服务。
 
  真人翻译软件,最大的问题就是应答不及时,以及翻译对客户的需求了解不明确,这些都会使得客户体验大打折扣,小芳翻译CEO龙正渝表示,“我们在这方面下了很大的功夫,在翻译团队的建设方面,将全职翻译与兼职翻译合理搭配,确保用户呼叫在第一时间得到响应,同时开通了对译员服务质量的评级制度。用户还可以收藏满意的译员,今后优先为自己提供翻译服务。”

  专业领域的翻译往往有更精确的需求,小芳翻译在系统中设定译员的擅长领域,用户发布真人翻译和呼叫译员需求时,只要选定相应领域,就能匹配到更合适的译员。“总之,一切都是为了使用起来,更快,更准,更舒适!”小芳翻译的研发团队总监Richard在经历了几个月的“煎熬”之后,对新版很有信心。

  真人翻译APP在日常生活中发挥的作用越来越大,已经不仅仅局限于旅游、购物等休闲领域,据报道,美国一些地区的警察们在解决非英语母语民众的纠纷时,为了解决语言障碍,加强沟通,纷纷下载真人翻译类的App,有效地帮助了现场应急。一些短时期旅居国外的人士,也将真人翻译类的APP作为行为助手,很好地解决了陌生环境的衣食住行等各种问题。

  对此,小芳翻译新版特别增加了“字词查询”模块,在解决情境翻译问题的同时,让用户可以对单个的字词、短语进行准确而全面的了解,更好地进行自学。一同增加的“私人语库”模块,可以重复展示、收听、跟读,满足重复使用和提升外语水平的需求。
 
  “新版推出后,我们还会继续跟踪用户反馈,欢迎大家吐槽,提出有建设性意见的用户,我们会聘请为荣誉用户,终身免费使用小芳翻译。”龙正渝表示。

 

上一篇:应对购置税上涨,凯翼汽车第一个官方宣布全系补贴2.5%
下一篇:没有了